Total de visitas

miércoles, 26 de noviembre de 2014

Obras juveniles famosas.

Habiendo publicado la noticia anterior sobre la literatura juvenil, vamos a permitir recomendaros algunas de las obras literarias más famosas para los jóvenes que aparecen en el ranking de los mejores libros de Literatura Juvenil.
 

1. Bajo la misma estrella. (John Green)

La vida de Hazel cambiará cuando conozca a Gus, un chico que como ella, lucha para superar un cáncer.
Hazel acaba de cumplir 16 años. Y tiene cáncer. A pesar de que un tratamiento ha conseguido reducir su tumor de forma casi milagrosa, es una enferma terminal. Los médicos no pueden decirle cuánto tiempo le queda; solo sabe que debe vivir pegada a un tanque de oxígeno y sometida a continuos tratamientos. Desde hace unas semanas, Hazel forma parte de un grupo de apoyo donde otros chicos como ella comparten sus experiencias. En realidad, ella acude más por obligación que por voluntad; ¿qué sentido tiene hablar con otras personas de lo que nadie puede cambiar? Pero su vida da un verdadero vuelco cuando conoce a Gus Waters... Os preguntaréis: ¿quién es Gus? ¿Y cómo puede cambiar una sola persona la historia de otra?






2. Los juegos del hambre. (Suzanne Collins)

GANAR SIGNIFICA FAMA Y RIQUEZA. PERDER SIGNIFICA UNA MUERTE SEGURA. En una oscura versión del futuropróximo, doce chicos y doce chicas se ven obligados a participar en un reality show llamado Los juegos del hambre. Solohay una regla: matar o morir. Cuando Katniss Everdeen, una joven de dieciséis años se presenta voluntaria para ocuparel lugar de su hermana en los juegos, lo entiende como una condena a muerte. Sin embargo Katniss ya ha visto la muertede cerca y la supervivencia forma parte de su naturaleza. ¡Que empiecen los septuagésimo cuartos juegos del hambre!









3. Tres metros sobre el cielo. (Federico Moccia)



Babi es una estudiante modelo y la hija perfecta. Step, en cambio, es violento y descarado. Provienen de dos mundos completamente distintos. A pesar de todo, entre los dos nacerá un amor más allá de todas las convenciones. Un amor controvertido por el que deberán luchar más de lo que esperaban. Babi y Step se erigen como un Romeo y Julieta contemporáneos en Roma, un escenario que parece creado para el amor.









4. Crepúsculo.

«Hay tres cosas de las que estoy completamente segura. Primera, Edward es un vampiro. Segunda, una parte de él se muere por beber mi sangre. Y tercera, estoy total y perdidamente enamorada de él». Cuando Isabella Swan se muda a Forks, una pequeña localidad del estado de Washington en la que no deja de llover, piensa que es lo más aburrido que le podía haber ocurrido en la vida. Pero su vida da un giro excitante y aterrador una vez que se encuentra con el misterioso y seductor Edward Cullen. Hasta ese momento, Edgard se las ha arreglado para mantener en secreto su identidad vampírica, pero ahora nadie se encuentra a salvo, y sobre todo Isabella, la persona a quien más quiere Edward.







Ya subiremos más obras por el estilo. Gracias.












                            EL CID (RODRIGO DÍAZ )

Rodrigo Díaz nació a mediados del siglo XI; las distintas propuestas dignas de estudio han oscilado entre 1041(Menéndez Pidal) y 1057 (Ubieto Arteta), aunque actualmente cuenta con más partidarios una fecha situada entre 1045 y 1050; según Martínez Diez lo más probable es que naciera en 1048.
Su lugar de nacimiento está firmemente señalado por la tradición en Vivar del Cid, a 10 km de Burgos, aunque se carece de fuentes contemporáneas a Rodrigo que lo corroboren, puesto que la asociación de Vivar con el Cid se documenta por vez primera c. 1200 en el Cantar de mio Cid  y la primera mención expresa de que el Cid nació en Vivar data del siglo XIV y se encuentra en el cantar de las Mocedades de Rodrigo.
Información personal
Nombre secularRodrigo Díaz, el Campeador
Nacimientoc. 1048
Fallecimiento1099
Valencia
EntierroCatedral de Valencia (1099)
Monasterio de San Pedro de Cardeña (1102)
Catedral de Burgos (1921)
SucesorJimena Díaz
Familia
PadreDiego Laínez o Flaínez
DescendenciaMaría, Cristina y
Diego Rodríguez

martes, 25 de noviembre de 2014

¿Hablas español o hablas castellano?

¿Dónde surge el idioma? 
La historia del idioma español comienza con el latín vulgar del Imperio romano, concretamente con el de la zona central del norte de Hispania. Tras la caída del Imperio romano en el siglo V, la influencia del latín culto en la gente común fue disminuyendo paulatinamente. El latín hablado de entonces fue el fermento de las variedades romances hispánicas, origen de la lengua española. En el siglo VIII, la invasión musulmana de la Península Ibérica hace que se formen dos zonas bien diferenciadas. En Al-Ándalus, se hablarán los dialectos romances englobados con el término mozárabe (no árabe), además de las lenguas de la minoría extranjera-invasora alóctona (árabe y bereber). Mientras, en la zona en que se forman los reinos cristianos desde pocos años después del inicio de la dominación musulmana, comenzará una evolución divergente, en la que surgen varias modalidades romances: la catalana, la navarro-aragonesa, la castellana, la astur-leonesa y la gallego-portuguesa. 
A partir de finales del siglo XI es cuando comienza un proceso de asimilación o nivelación lingüística, principalmente, entre los dialectos románicos centrales de la península ibérica: astur-leonés, castellano y navarro-aragonés, pero también del resto. Este proceso es el que dará como resultado la formación de una lengua común el español. 

Diferencia entre ESPAÑOL y CASTELLANO 

Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español.
El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas (América Latina y España). Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.» 



Español









Castellano















Literatura juvenil

Literatura juvenil es aquella especialmente dirigida a lectores de edades comprendidas entre los 12 y los 17 años. A este tipo de literatura se le ha querido tradicionalmente dar unas funciones tanto de entretenimiento, como didáctica y de formación.

TEMAS:
 Los temas tratados en la literatura juvenil no difieren en mucho de los de la literatura de adultos (amor, tragedia, guerra...) Mayor importancia a la acción que a la caracterización psicológica de los personajes. Asimismo, los personajes suelen ser creados para que el público lector pueda identificarse con ellos, especialmente los protagonistas. Sin embargo, algunos autores han señalado lo conveniente de que esta literatura, por su carácter de experiencia y la influencia que tiene en los lectores, ha de elegir cuidadosamente sus temas. 
En este sentido, se suele señalar como tema genérico la búsqueda de identidad del protagonista, a la vez que la identificación del lector con él.









              OTRA FORMA DE COMUNICARSE

La lengua de signos española (también llamada, aunque menos frecuentemente, lengua de señas española). Las personas discapacitadas que no pueden escuchar ni hablar utilizan este medio para comunicarse.
Se sitúa en una extensa área central-interior de España con epicentro de referencia en Madrid. Por determinar un pequeño número de inmigrantes españoles concentrados en la Ciudad de México.
Hay más de 1000.000 hablantes.
Lengua de señas basadas en LSF, estandarización natural por colegios y asociaciones de sordos desde principios-mediados del siglo XIX.


100 años de ''Platero y yo''


Huelva celebra el centenario de la obra J.R. Jiménez con un congreso internacional
Platero y yo se ha hecho con un lugar privilegiado en la literatura universal y puede presumir de ser una de las tres obras más traducidas de la historia, después de La Biblia y El Quijote. Este año se cumplen 100 años de su publicación, y Huelva celebra el centenario con un congreso internacional en torno a la figura de su escritor: el onubense Juan Ramón Jiménez. El simposio Cien años de Platero y yo, en el que participan una veintena de estudiosos del poeta, arranca este lunes y se prolongará hasta el viernes.
Con una conferencia inaugural a cargo del escritor Jorge Urrutia han arrancado este lunes en el salón de actos de la Facultad de Derecho un centenar de actividades dirigidas a fomentar la lectura y difundir la vida y obra de Juan Ramón Jiménez. El evento clausura el Año Platero, que conmemora la primera publicación de esta obra universal. "Platero y yo es algo más que un libro", ha asegurado Eloy Navarro.
El consejero de Educación, Cultura y Deporte de la Junta de Andalucía que ha acudido también al acto inaugural, ha destacado la vigencia de los valores que han convertido a esta obra en "un referente" en las escuelas de todo el mundo 100 años después de su publicación. Todo pese a los esfuerzos de su autor de no vincular su libro con la literatura infantil, tal y como plasmó en el prólogo de una de las ediciones. "No es un libro escrito sino escogido para los niños", escribía Jiménez.
El amor a la naturaleza, a los animales y a la belleza; el cultivo del espíritu y la denuncia de las injusticias son algunos de los mensajes que transmite el libro de Juan Ramón Jiménez, según ha añadido el consejero de Educación, que ha asegurado que Platero y yo contribuyó a que al poeta onubense se le otorgara el Premio Nobel de Literatura en 1956. Cerca de 70.000 alumnos y más de 2.000 docentes de 300 colegios e institutos han participado en algunas de las actividades, mientras que el portal educativo ha recibido 25.000 visitas.


















El TC admite a trámite el recurso contra el decreto del castellano.

El tribunal constitucional ha admitido a trámite el recurso interpuesto por la Generalitat en contra del decreto del Gobierno central que blinda la escolarización en castellano en Cataluña. Según la normativa, que forma parte de la Ley Orgánica de Mejora de Calidad Educativa (LOMCE), si una familia pide que su hijo se eduque en una escuela donde las dos lenguas cooficiales sean vehiculares, la Generalitat está obligada a dar respuesta, aunque sea en una escuela privada. En este caso, los costes de la escolarización irán a cargo de la Administración catalana. Pese a la aceptación del recurso, el decreto no queda suspendido cautelarmente.

MÁS INFORMACIÓN

  • Wert solo ampara al alumno que pida español como lengua vehicular
  • Rigau recurre ante el Constitucional el decreto del castellano en la escuela
  • Luz verde al decreto que blinda las clases de castellano en Cataluña
Desde que el ministro Wert anunció su intención de blindar la escolarización en castellano, la Generalitat se ha opuesto frontalmente. En el decreto que lo regula se especifica que el coste de la plaza a la escuela privada es de unos 6.000 euros anuales, una cifra que se puede revisar en años posteriores, y que para acceder se tiene que solicitar en oficinas del Gobierno central o a través del web del ministerio.
El Departamento de Enseñanza, dirigido por Irene Rigau, decidió recorrer contra el decreto alegando, principalmente, que vulnera las competencias autonómicas, entre las cuales hay la autonomía financiera, puesto que es la Administración central la que está regulando sobre aspectos que inciden directamente en las arcas catalanas.